πλήρης μὲν ἐφαίνετ' ἀ σελάννα
αἰ δ'ὠς περὶ βῶμον ἐστάθησαν
Full the moon appeared
when the women stood about the altar.
(frag. 154; translation mine)
ἄστερες μὲν ἀμφὶ κάλαν σελάνναν
ἂψ άπθκρύπτοισι φάεννον εἶδος,
ὄπποτα πλήθοισα μάλιστα λάμπηιγᾶνἀργυρίαStars around the beautiful moonconceal their luminous formwhen in her fullness she greatly shineson the earthin silver(frag. 34; adapted from Barnstone's translation)
The first fragment elusively depicts some sort of night ritual by women illumined only by the full moon; in its fragmentary state, only the shadows of this moonliight ritual activity remain. The second depicts a moon's bright silvery light that, in its fullness, outshines all the stars. This silvery moon may refer to one of her lovers who outshone all others in beauty. Remember these lines when staring at the next full moon.